Перевод "Soldiers soldiers" на русский

English
Русский
0 / 30
Soldiersармеец солдат военный служивый солдатчина
Произношение Soldiers soldiers (соулджоз соулджоз) :
sˈəʊldʒəz sˈəʊldʒəz

соулджоз соулджоз транскрипция – 32 результата перевода

A truck!
Soldiers, soldiers...
That Captain Fedotov is a strange man, and he talks so strangely...
Машина!
Солдатики, солдатики...
Странный этот капитан Федотов, и говорит как-то непонятно...
Скопировать
Right here, right now.
Civilians spitting on soldiers, soldiers shooting civilians.
They ignored us like we weren't there.
Все, сейчас.
Что там происходило, майор? Гражданские плюют в солдат. Солдаты стреляют в гражданских.
Как будто нас там не было.
Скопировать
Tell me later.
The soldiers!
Good show, Pumpernickel.
ты мне потом расскажешь.
О, военные!
Хорошая работа, Памперникель.
Скопировать
What funny people.
Thousands of soldiers, cannons... autos, coming from every direction.
What on earth can it be?
Ой! какие странные люди.
Монсеньор, я вижу всадников, тысячи людей, орудия... мотоциклы, они приближаются сюда отовсюду, отовсюду.
кто же это может быть на самом деле?
Скопировать
- Priests are born, it's a vocation.
So, while the church can have 20-year-old priests, the army must make war with decrepit soldiers.
Enlist him.
- Священниками рождаются, это - призвание.
В то время, как церковь забирает 20-летних священников, в армию идут дряхлые старцы.
Возьмите его на службу.
Скопировать
You'll respond with your life.
Soldiers!
The honor to annihilate is all yours...
Вы отвечаете за него своей жизнью.
Солдаты!
Уничтожить врага - честь для вас...
Скопировать
What was going on in the world?
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine,
Что такое творится на свете?
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Скопировать
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters:
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
Скопировать
Boys
PLAYING SOLDIERS
Directed by
В ролях:
МАЛЕНЬКИЕ СОЛДАТЫ
Режиссер
Скопировать
Tolj not think anything bad.
Hello, little soldiers.
It is, Bosko?
Ладно, не обижайся.
Привет, маленькие бойцы.
Ты Боско?
Скопировать
Leave me alone!
Now you will see soldiers how to do so.
Who touched my stuff?
Отпустите меня!
Сейчас вы увидете, как это делают солдаты.
Кто трогал мои вещи?
Скопировать
- Yes.
Comrade soldiers.
- Those with a swastika?
- Нет.
- Друзья солдаты.
- Это те, которые со свастикой?
Скопировать
In our.
- Soldiers.
Who has learned to play with such things?
- На нашем суде.
- На военном трибунале.
Кто вас научил играть в такие вещи?
Скопировать
Yes, dear rose.
Since when do you pose for soldiers?
Soldiers?
Да, милая розочка.
С каких это пор ты позировала матросам?
Матросам?
Скопировать
You let Booboo go off with two strangers?
The town´s crawling with soldiers, sadists and painters!
You´II never get a man, old girl.
Ты оставила Бубу с двумя незнакомцами?
Город кишит солдатами, садистами и художниками!
Ты никогда не найдешь мужчину, старая дева.
Скопировать
Your ...
I was with the soldiers, and they let me do, you know, so a Young ran after me.
But I'm faithful to the man who cares me, even being a prostitute.
Ах ты... — Он тебя оскорбил? — Я обратился к ней в звательном женского.
— Я была с солдатами, ну и они отошли, так вот тут этот молодой привязался.
Но я верная, с кем пошла хоть и проститутка.
Скопировать
In that case, get out of here!
We don't need soldiers.
This is a small kingdom, we have only generals in our army.
Тогда проваливай!
Здесь солдат не надо.
Королевство маленькое, в армии одни генералы.
Скопировать
American! Tiny heart, lots of money.
For all the soldiers you slaughtered?
Well, we're going to kill you.
Американец, американец, мало чувств, много денег.
Откуда у тебя медаль, твой атаман дал, за количество убитых?
Может, пришла очередь убить тебя?
Скопировать
There's been an uprising in San Miguel. The people hold the town.
- And the soldiers?
- They killed them all.
Сан Микеле свободен, они отвоевали свободу!
-А бандиты?
-Всех прогнали!
Скопировать
Me?
I kill soldiers.
I steal weapons from the army and give them to our general.
Я... э..
как обычно, гоняюсь за врагами.
Забираем оружие и боеприпасы.
Скопировать
- Only 20 cartridges?
- Enough to kill 20 soldiers. Watch it!
- I don't know how to shoot. - Then give it back! - Wait!
Почему только 20 патронов?
Достаточно, чтобы убить 20 врагов, осторожно.
-Я не умею с ним обращаться.
Скопировать
It shoots 20 bullets at a time.
It can kill 1,000 soldiers in an hour.
- Who found it?
25 выстрелов в секунду!
Не верю!
Невероятно!
Скопировать
- But only one? - There are the others.
- No, they're soldiers!
- Pepito!
-А вот и остальные!
-Нет, в нас стреляют!
-Пепито!
Скопировать
To see me? Great.
They resisted as long as they could, but there were too many soldiers.
- Nothing could be done.
Это большая честь!
Они сражались как могли, но у них не хватало оружия.
-Они были бессильны.
Скопировать
You know, I think Franko might be right this time.
Yeah, shaving in cold water won't make us any better soldiers.
Excuse me, sir.
Знаешь, а ведь на этот раз Франко прав.
Да, холодная вода нас лучше не сделает.
Простите, сэр.
Скопировать
Let's try and make a straight line.
Let's look like soldiers, huh?
I told you nobody could pass. Now, open the gate.
Станьте ровно в ряд.
Солдаты вы или нет?
Я велел никого не пускать.
Скопировать
I was not aware, Mr. Baris, that 12 Klingons constitutes a swarm.
Captain Kirk, there are Klingon soldiers on this station.
Now, I want you to keep that grain safe.
Я не думал, что о 12 клингонах можно сказать "кишит".
Капитан Кирк, на станции клингонские солдаты.
Я хочу, чтобы вы охраняли зерно.
Скопировать
Do you know, my uncle was killed at Inkerman, sir.
So, you see, I do know what it's like with soldiers.
Oh... oh, I'm sorry sir.
Вы знаете, мой дядя был убит в Inkerman, сэр.
Так, что я знаю то, что происходит с солдатами.
О... о, мне жаль сэр.
Скопировать
And a number of foreign soldiers are Moving from east to the west, towards Prague particularly.
Free radio is estimating that there are nearly half of a million of foreign soldiers in Czechoslovakia
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
Свободное радио насчитало около полумиллиона иностранных солдат.
И прошлой ночью в Праге были слышны автоматные очереди.
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
Скопировать
Why had we to wait till today to run into such a wonderful man like you?
Soldiers get killed, saving us.
Hurrah for the soldier!
Просто удивительно, что мы только сегодня познакомились с таким замечательнейшим человеком.
Сам погибай, а друзей выручай.
Ура солдату!
Скопировать
A raising number of the occupation forces are entering the country,
And a number of foreign soldiers are Moving from east to the west, towards Prague particularly.
Free radio is estimating that there are nearly half of a million of foreign soldiers in Czechoslovakia.
Масса солдат перемещается от востока к западу, особенно по направлению к Праге.
Свободное радио насчитало около полумиллиона иностранных солдат.
И прошлой ночью в Праге были слышны автоматные очереди.
Скопировать
Obviously, you do not know the difference between courage and foolhardiness.
The soldiers.
I hope you will continue to savour the sweetness of your life.
Очевидно, тебе неизвестна разница между смелостью и глупостью.
Умирают в первую очередь самые смелые.
Солдаты. Надеюсь, вы и дальше будете наслаждаться жизнью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Soldiers soldiers (соулджоз соулджоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Soldiers soldiers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соулджоз соулджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение